Wählen Sie Ihre Nachrichten​

Geschlechtsneutrales Pronomen sorgt für Diskussionen
Panorama 17.11.2021
Frankreich

Geschlechtsneutrales Pronomen sorgt für Diskussionen

Drei Buchstaben, die die Gemüter erregen.
Frankreich

Geschlechtsneutrales Pronomen sorgt für Diskussionen

Drei Buchstaben, die die Gemüter erregen.
Foto: Screenshot https://dictionnaire.lerobert.com/
Panorama 17.11.2021
Frankreich

Geschlechtsneutrales Pronomen sorgt für Diskussionen

Das Pronomen "iel" (statt "il" oder "elle") soll im Französischen Personen, gleich welchen Geschlechts, bezeichnen. Die Debatte bleibt nicht aus.

(dpa) - Das traditionsreiche französische Wörterbuch „Le Robert“ hat in seiner Online-Version ein geschlechtsneutrales Personalpronomen für die dritte Person aufgenommen und damit eine Diskussion ausgelöst. Lee Ferrero vom Verein Transat für transgeschlechtliche Menschen in Marseille nannte den Schritt im Sender France Inter am Mittwoch „beinahe historisch“. Transmenschen sind Menschen, die sich dem Geschlecht, das ihnen bei Geburt zugeschrieben wurde, nicht zugehörig fühlen.

Kritik kam hingegen von Frankreichs Bildungsminister Jean-Michel Blanquer. „Die inklusive Schreibweise ist nicht die Zukunft der französischen Sprache“, schrieb er auf Twitter. Er unterstütze den Protest des Abgeordneten François Jolivet gegen das Wörterbuch. Jolivet hatte die Autorinnen und Autoren des „Robert“ als militant bezeichnet und sich an die ehrwürdige Académie Française gewandt, die über die Vereinheitlichung und Pflege der französischen Sprache wacht.


Der „Duden - Die deutsche Rechtschreibung“ ist 1.296 Seiten dick; die letzte Auflage stammte aus dem Jahr 2017.
Das Gender-Sternchen ist noch nicht die Lösung
Das Thema geschlechtergerechte Sprache erhitzt seit Jahren die Gemüter. Was fehlt, ist eine gemeinsame Leitlinie aller Beteiligten.

Konkret geht es um den Eintrag „iel“, der vor einigen Wochen in das Online-Wörterbuch des „Robert“ aufgenommen wurde. „Iel“ stehe für eine Person, gleich welchen Geschlechts, heißt es in der Definition. Auch die Schreibweise „ielle“ sei möglich. Das Wort setzt sich aus dem männlichen Personalpronomen „il“ und dem weiblichen Pendant „elle“ zusammen. In der Mehrzahl trägt es am Ende ein Plural-S.

Der Generaldirektor der Éditions Le Robert, Charles Bimbenet, begründete die Aufnahme des seltenen Worts damit, dass es zuletzt häufiger verwendet werde. Er stellte in einer Mitteilung zudem klar, dass sich in allen Wörterbüchern Begriffe befänden, die gewisse Ideen transportierten. Dies sei natürlich kein Zeichen der Zustimmung für besagte Vorstellungen. „Die Aufgabe des Robert ist es, die Entwicklung der sich in Bewegung befindenden, diversen französischen Sprache zu beobachten und diese abzubilden.“


Lesen Sie mehr zu diesem Thema

Der Luxemburger Wortschatz nimmt kontinuierlich ab, und dieser Verfall tut ihm weh. Alain Atten sagt es laut in einem Interview, das er dem „Luxemburger Wort“ zu seinem 80. Geburtstag gab.
Interview Alain Atten, le 14 Fevrier 2018. Photo: Chris Karaba